Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: w wypadku
...pierwszy powinien zostać przeredagowany w celu prawidłowego opisania sposobu zmniejszania pomocy
w wypadku
przekroczenia maksymalnej gwarantowanej ilości.

The first subparagraph of Article 6 of the said Regulation should be reworded in order to describe correctly the method of decreasing the aid, should the maximum guaranteed quantity be overrun.
W art. 6 akapit pierwszy powinien zostać przeredagowany w celu prawidłowego opisania sposobu zmniejszania pomocy
w wypadku
przekroczenia maksymalnej gwarantowanej ilości.

The first subparagraph of Article 6 of the said Regulation should be reworded in order to describe correctly the method of decreasing the aid, should the maximum guaranteed quantity be overrun.

...miejsca, w wysokości nieprzekraczającej kosztów podróży do miejsca pochodzenia, za siebie, a
w wypadku
przysługiwania im prawa do dodatku na gospodarstwo domowe, za małżonka i inne osoby pozost

...employment is outside the territory of the EU Member States shall be entitled for themselves and,
if
they are entitled to receive the household allowance, for their spouse and other dependants...
W każdym roku kalendarzowym członkowie personelu, których miejsce zatrudnienia znajduje się poza terytorium Państw Członkowskich UE, są uprawnieni do otrzymania zwrotu kosztów podróży do ich miejsca pochodzenia lub zwrotu kosztów podróży do innego miejsca, w wysokości nieprzekraczającej kosztów podróży do miejsca pochodzenia, za siebie, a
w wypadku
przysługiwania im prawa do dodatku na gospodarstwo domowe, za małżonka i inne osoby pozostające na ich utrzymaniu w rozumieniu art. 2.

Staff members whose place of employment is outside the territory of the EU Member States shall be entitled for themselves and,
if
they are entitled to receive the household allowance, for their spouse and other dependants within the meaning of Article 2, in each calendar year, to repayment of travel expenses to their place of origin, or to repayment of travel expenses to another place not exceeding the expense of travel to the place of origin.

...pracowników, czy też zaakceptowania przez nich różnicy w wynagrodzeniu i warunkach pracy, co
w wypadku
braku dodatkowych uprawnień mogłoby nie mieć miejsca.

One cannot, however, exclude that those rights have, in turn, triggered benefits for BT such as increased loyalty or acceptance of different salary and working conditions by the employees concerned...
Nie można jednak wykluczyć, że uprawnienia te przyniosły korzyści BT w postaci większej lojalności pracowników, czy też zaakceptowania przez nich różnicy w wynagrodzeniu i warunkach pracy, co
w wypadku
braku dodatkowych uprawnień mogłoby nie mieć miejsca.

One cannot, however, exclude that those rights have, in turn, triggered benefits for BT such as increased loyalty or acceptance of different salary and working conditions by the employees concerned than if those rights had not existed.

...ochrony środowiska naturalnego; b) w przypadku gdy obniżenie dotyczy podatku krajowego nałożonego
w wypadku
braku podatku wspólnotowego, przedsiębiorstwa uprawnione do otrzymania obniżenia muszą...

Point 51.1(b) states that exemption decisions covering a 10-year period with no degressivity may be justified in two cases and specifies two further conditions which must be met: (a) where the...
Punkt 51.1 lit. b) określa, że decyzja o zwolnieniu na okres 10 lat bez stopniowego zmniejszania się tej formy pomocy może być uzasadniona w dwóch przypadkach i określa dwa inne warunki, jakie muszą być spełnione: a) w przypadku gdy obniżenie dotyczy podatku wspólnotowego, kwota efektywnie zapłacona przez przedsiębiorstwa po uzyskaniu obniżenia musi być wyższa od minimum wspólnotowego i na takim poziomie, który stanowi dla przedsiębiorstw środek zachęcający do poprawy w zakresie ochrony środowiska naturalnego; b) w przypadku gdy obniżenie dotyczy podatku krajowego nałożonego
w wypadku
braku podatku wspólnotowego, przedsiębiorstwa uprawnione do otrzymania obniżenia muszą jednak zapłacić znaczną część podatku krajowego.

Point 51.1(b) states that exemption decisions covering a 10-year period with no degressivity may be justified in two cases and specifies two further conditions which must be met: (a) where the reduction concerns a Community tax, the amount effectively paid by the firms after the reduction must remain higher than the Community minimum in order to provide the firms with an incentive to improve environmental protection; (b) where the reduction concerns a domestic tax imposed in the absence of a Community tax, the firms eligible for the reduction must nevertheless pay a significant proportion of the national tax.

w przypadku gdy obniżenie dotyczy podatku krajowego nałożonego
w wypadku
braku podatku wspólnotowego, przedsiębiorstwa uprawnione do otrzymania obniżenia muszą jednak zapłacić znaczą część podatku...

where the reduction concerns a domestic tax imposed
in
the absence of a Community tax, the firms eligible for the reduction must nevertheless pay a significant proportion of the national tax.’
w przypadku gdy obniżenie dotyczy podatku krajowego nałożonego
w wypadku
braku podatku wspólnotowego, przedsiębiorstwa uprawnione do otrzymania obniżenia muszą jednak zapłacić znaczą część podatku krajowego”.

where the reduction concerns a domestic tax imposed
in
the absence of a Community tax, the firms eligible for the reduction must nevertheless pay a significant proportion of the national tax.’

...uwagę opinię SCCS, oraz w przypadkach, gdy istnieje potencjalne ryzyko dla zdrowia ludzi, a także
w wypadku
braku wystarczających danych.

Taking into account the opinion of the SCCS, and where there is a potential risk to human health, including when there is insufficient data, the Commission may amend Annexes II and III.
Komisja może zmienić załączniki II i III biorąc pod uwagę opinię SCCS, oraz w przypadkach, gdy istnieje potencjalne ryzyko dla zdrowia ludzi, a także
w wypadku
braku wystarczających danych.

Taking into account the opinion of the SCCS, and where there is a potential risk to human health, including when there is insufficient data, the Commission may amend Annexes II and III.

Zauważono, że
w wypadku
braku okresu przejściowego, pełne przeniesienie wyższych kosztów płacowych oznaczałoby znaczne zmniejszenie płac nominalnych, co uznano za nierealne.

It was pointed
out
that, without any transition period, a full carry-over of the higher wage costs would imply a significant reduction
in
nominal wages which is considered to be unrealistic.
Zauważono, że
w wypadku
braku okresu przejściowego, pełne przeniesienie wyższych kosztów płacowych oznaczałoby znaczne zmniejszenie płac nominalnych, co uznano za nierealne.

It was pointed
out
that, without any transition period, a full carry-over of the higher wage costs would imply a significant reduction
in
nominal wages which is considered to be unrealistic.

...zgodnie z zasadami ustalonymi przez ich państwo członkowskie siedziby lub też,
w wypadku
braku takich zasad, zgodnie z praktyką przyjętą w tym państwie.

...by the different co-insurers according to the rules fixed by their home Member State or,
in
the absence of such rules, according to customary practice in that State.
Wielkość rezerw techniczno-ubezpieczeniowych jest ustalana przez poszczególnych współubezpieczycieli zgodnie z zasadami ustalonymi przez ich państwo członkowskie siedziby lub też,
w wypadku
braku takich zasad, zgodnie z praktyką przyjętą w tym państwie.

The amount of the technical provisions shall be determined by the different co-insurers according to the rules fixed by their home Member State or,
in
the absence of such rules, according to customary practice in that State.

Jak wspomniano wcześniej,
w wypadku
dużych systemów opartych na oprogramowaniu zmiana jest naturalnym faktem.

As mentioned earlier, change is a fact of life for large software based systems.
Jak wspomniano wcześniej,
w wypadku
dużych systemów opartych na oprogramowaniu zmiana jest naturalnym faktem.

As mentioned earlier, change is a fact of life for large software based systems.

w wypadku
zaistnienia każdego rodzaju zdarzenia lub wypadku, mogących uniemożliwić przewoźnikowi lub głównemu zobowiązanemu wypełnienie zobowiązań.

in
the event of any incident or accident capable of affecting the ability of the principal or the carrier to comply with his obligations.
w wypadku
zaistnienia każdego rodzaju zdarzenia lub wypadku, mogących uniemożliwić przewoźnikowi lub głównemu zobowiązanemu wypełnienie zobowiązań.

in
the event of any incident or accident capable of affecting the ability of the principal or the carrier to comply with his obligations.

...alokacji zdolności przesyłowej i stosowania procedur zarządzania ograniczeniami w przesyle,
w wypadku
zaistnienia ograniczeń związanych z nadmierną, zakontraktowaną zdolnością przesyłową, zgod

...capacity allocation mechanisms and on the application of congestion management procedures
in
the
event
of contractual congestion,
in
accordance with Article 5;
szczegóły dotyczące zasad odnoszących się do mechanizmów alokacji zdolności przesyłowej i stosowania procedur zarządzania ograniczeniami w przesyle,
w wypadku
zaistnienia ograniczeń związanych z nadmierną, zakontraktowaną zdolnością przesyłową, zgodnie z art. 5;

details of the principles underlying capacity allocation mechanisms and on the application of congestion management procedures
in
the
event
of contractual congestion,
in
accordance with Article 5;

...do co najmniej 30 listopada 1995 r. w wypadku Nipponu, oraz do co najmniej 31 października 1996 r.
w wypadku
pozostałych Stron.

The undertakings participated in the infringement from at least 31 December 1978 until at least 30 November 1995 in the case of Nippon, and until at least 31 October 1996 for the other Parties.
Przedsiębiorstwa brały udział w naruszeniu od co najmniej 31 grudnia 1978 r. do co najmniej 30 listopada 1995 r. w wypadku Nipponu, oraz do co najmniej 31 października 1996 r.
w wypadku
pozostałych Stron.

The undertakings participated in the infringement from at least 31 December 1978 until at least 30 November 1995 in the case of Nippon, and until at least 31 October 1996 for the other Parties.

148
W wypadku
, jednostka uczestniczy w wielozakładowym programie określonych świadczeń, jednostka ujawnia następujące informacje:

148
If
an entity participates in a multi-employer defined benefit plan, it shall disclose:
148
W wypadku
, jednostka uczestniczy w wielozakładowym programie określonych świadczeń, jednostka ujawnia następujące informacje:

148
If
an entity participates in a multi-employer defined benefit plan, it shall disclose:

Jednakże sąd, przed którym zawisła sprawa, może zarządzić osobiste stawiennictwo;
w wypadku
niezastosowania się do takiego zarządzenia orzeczenie co do roszczenia ze stosunku prawnego z zakresu prawa...

However, the court seised of the matter may order appearance
in
person;
in
the
case
of failure to appear, a judgment given
in
the civil action without the person concerned having had the opportunity...
Jednakże sąd, przed którym zawisła sprawa, może zarządzić osobiste stawiennictwo;
w wypadku
niezastosowania się do takiego zarządzenia orzeczenie co do roszczenia ze stosunku prawnego z zakresu prawa cywilnego, wydane bez możliwości obrony ze strony oskarżonego, nie musi być ani uznane, ani wykonane w innych państwach członkowskich.

However, the court seised of the matter may order appearance
in
person;
in
the
case
of failure to appear, a judgment given
in
the civil action without the person concerned having had the opportunity to arrange for his defence need not be recognised or enforced in the other Member States.

...i w zakresie, w jakim przyznanie traktowania według zasad gospodarki rynkowej nie jest możliwe,
w wypadku
państw wymienionych w art. 2 ust. 7 lit. b) rozporządzenia podstawowego, wartość normalną

...countries and to the extent that MET could not be granted, for countries specified
in
Article 2(7)(b) of the basic Regulation, normal value has to be established on the basis of the p
Zgodnie z art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego w przypadku przywozu z państw o gospodarce nierynkowej i w zakresie, w jakim przyznanie traktowania według zasad gospodarki rynkowej nie jest możliwe,
w wypadku
państw wymienionych w art. 2 ust. 7 lit. b) rozporządzenia podstawowego, wartość normalną należy określić w oparciu o cenę lub wartość skonstruowaną w kraju analogicznym.

According to Article 2(7) of the basic Regulation, in case of imports from non-market-economy countries and to the extent that MET could not be granted, for countries specified
in
Article 2(7)(b) of the basic Regulation, normal value has to be established on the basis of the price or constructed value in an analogue country.

...cywilnej dotyczącego ustalenia, który z nich powinien wypłacić odszkodowanie osobie poszkodowanej
w wypadku
, państwa członkowskie, aby zapobiec zwłoce w wypłaceniu odszkodowania poszkodowanemu,...

In the
event
of a dispute between the body referred to above and a civil liability insurer as to which of them should compensate the victim of an
accident
, Member States, to avoid any delay in the...
W przypadku sporu między jednostką, o której mowa powyżej, i ubezpieczycielem udzielającym ochrony w zakresie odpowiedzialności cywilnej dotyczącego ustalenia, który z nich powinien wypłacić odszkodowanie osobie poszkodowanej
w wypadku
, państwa członkowskie, aby zapobiec zwłoce w wypłaceniu odszkodowania poszkodowanemu, powinny zapewnić wyznaczenie jednej z tych stron jako odpowiedzialnej w pierwszej kolejności za wypłacenie odszkodowania w czasie oczekiwania na rozstrzygnięciem sporu.

In the
event
of a dispute between the body referred to above and a civil liability insurer as to which of them should compensate the victim of an
accident
, Member States, to avoid any delay in the payment of compensation to the victim, should ensure that one of those parties is designated as being responsible in the first instance for paying compensation pending resolution of the dispute.

W tym zakresie wnioskodawca dowodził jednak, że
w wypadku
państw o gospodarce rynkowej rozporządzenie podstawowe przewiduje tylko następujące metody określania wartości normalnej:

In this regard, the applicant argued that for market economy countries, the basic Regulation foresees, however, only the following methodologies to determine the normal value:
W tym zakresie wnioskodawca dowodził jednak, że
w wypadku
państw o gospodarce rynkowej rozporządzenie podstawowe przewiduje tylko następujące metody określania wartości normalnej:

In this regard, the applicant argued that for market economy countries, the basic Regulation foresees, however, only the following methodologies to determine the normal value:

W wypadku
trybu współpracy z różnymi RU, ETA a także szacowany czas wymiany (ETI) mogą być określone na podstawie wymiany komunikatów pomiędzy RU i IM i dostarczone LRU przez RU (rozdział 4.2.7).

In
the
case
of cooperation mode with various RUs, the ETA and also the estimated times of interchange (ETIs) can be determined from the message exchange between RUs and IMs and provided to the LRU by...
W wypadku
trybu współpracy z różnymi RU, ETA a także szacowany czas wymiany (ETI) mogą być określone na podstawie wymiany komunikatów pomiędzy RU i IM i dostarczone LRU przez RU (rozdział 4.2.7).

In
the
case
of cooperation mode with various RUs, the ETA and also the estimated times of interchange (ETIs) can be determined from the message exchange between RUs and IMs and provided to the LRU by the RUs, (Chapter 4.2.7 Shipment ETI/ETA).

W wypadku
kompozycji zapachowych i aromatycznych, nazwę i numer kodu kompozycji oraz tożsamość dostawcy.

In the case
of perfume and aromatic compositions, description of the name and code number of the composition and the identity of the supplier.
W wypadku
kompozycji zapachowych i aromatycznych, nazwę i numer kodu kompozycji oraz tożsamość dostawcy.

In the case
of perfume and aromatic compositions, description of the name and code number of the composition and the identity of the supplier.

...w okresie 30 dni przed pozyskaniem nasienia przeznaczonego na wywóz i do 30 dnia po pozyskaniu (
w wypadku
nasienia świeżego do dnia wysyłki).

...days prior to the date of collection of the semen to be exported and the 30 days after collection (
in
the
case
of fresh semen until the day of dispatch).
Centrum, w którym zostało pobrane nasienie przeznaczone na wywóz, było wolne od wścieklizny, gruźlicy, brucelozy, wąglika i zarazy płucnej bydła w okresie 30 dni przed pozyskaniem nasienia przeznaczonego na wywóz i do 30 dnia po pozyskaniu (
w wypadku
nasienia świeżego do dnia wysyłki).

The centre at which the semen to be exported was collected was free from rabies, tuberculosis, brucellosis, anthrax and contagious bovine pleuropneumonia during 30 days prior to the date of collection of the semen to be exported and the 30 days after collection (
in
the
case
of fresh semen until the day of dispatch).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich